日本語版が発売されてもうかなり経ち、今更という感じですがここにまとめてみます。
コスト | 英名 | 和名 |
2 | Coin of the Realm | 法貨 |
2 | Ratcatcher | 鼠取り |
2 | Raze | 倒壊 |
3 | Amulet | 魔除け |
3 | Caravan Guard | 隊商の護衛 |
3 | Dungeon | 地下牢 |
3 | Gear | 道具 |
3 | Guide | 案内人 |
4 | Duplicate | 複製 |
4 | Magpie | カササギ |
4 | Messenger | 使者 |
4 | Miser | 守銭奴 |
4 | Ranger | 山守 |
4 | Transmogrify | 変容 |
4 | Port | 港町 |
5 | Artificer | 工匠 |
5 | Bridge Troll | 橋の下のトロル |
5 | Distant Lands | 遠隔地 |
5 | Giant | 巨人 |
5 | Haunted Woods | 呪いの森 |
5 | Lost City | 失われし都市 |
5 | Relic | 遺物 |
5 | Royal Carriage | 御料車 |
5 | Storyteller | 語り部 |
5 | Swamp Hag | 沼の妖婆 |
5 | Treasure Trove | 掘出物 |
5 | Wine Merchant | ワイン商 |
6 | Hireling | 雇人 |
コスト | 英名 | 和名 |
2 | Page | 騎士見習い |
3* | Treasure Hunter | トレジャーハンター |
4* | Warrior | ウォリアー |
5* | Hero | ヒーロー |
6* | Champion | チャンピオン |
2 | Peasant | 農民 |
3* | Soldier | 兵士 |
4* | Fugitive | 脱走兵 |
5* | Disciple | 門下生 |
6* | Teacher | 教師 |
コスト | 英名 | 和名 |
0 | Alms | 施し |
0 | Borrow | 借入 |
0 | Quest | 探索 |
1 | Save | 保存 |
2 | Scouting Party | 偵察隊 |
2 | Travelling Fair | 移動遊園地 |
3 | Bonfire | 焚火 |
3 | Expedition | 探検 |
3 | Ferry | 渡し船 |
3 | Plan | 立案 |
4 | Mission | 使節団 |
4 | Pilgrimage | 巡礼 |
5 | Ball | 舞踏会 |
5 | Raid | 奇襲 |
5 | Sea Way | 海路 |
5 | Trade | 交易 |
6 | Lost Arts | 失われた技術 |
6 | Training | 鍛錬 |
7 | Inheritance | 相続 |
8 | Pathfinding | 誘導 |
工匠は「こうしょう」でしょうが、御料車は「ごりょうしゃ」、雇人は「やといにん」でしょうか。
そして気になるのは日本語版カードの脱字ならぬ脱変換。隊商の護衛の「〜このカードをしようする」、チャンピオンの「ゲーム終了じまで」とあるのは・・・